LocalNoticiasProvincial

El profesor Pérez del Río crea un método de aprendizaje del árabe moderno

El psicólogo y profesor de la Universidad de Burgos Fernando Pérez del Río y la profesora egipcia Manar El Halawany han publican el primer libro de aprendizaje de árabe moderno para hispanohablantes «El método de aprendizaje Español Árabe Moderno». Se trata de una herramienta imprescindible de estudio y aprendizaje de ambas lenguas que hasta la fecha no existía.

Pérez del Río, junto a la doctora en Lenguas, literatura y lingüística hispánicas y latinoamericanas en El Cairo Manar El Halawany, ha creado una herramienta imprescindible para aprender las dos lenguas: el árabe moderno y el español.

Uno de los grandes problemas de Occidente ha sido y sigue siendo la extraordinaria dificultad que supone acceder a las lenguas de Oriente Próximo, lo cual conlleva históricamente no poco desconocimiento. Como es sabido el árabe contiene letras que no existen en español, por lo cual la dificultad se adensa.

Con el propósito de solventar este primer importante escollo, en este método han incluido una pequeña explicación fonética para intentar transmitir cómo suenan y cómo se deben pronunciar aquellas letras que no existen en castellano.

«tra curiosidad que subrayan los autores es que en la actualidad muchos jóvenes en Egipto, cuando se comunican por las redes sociales o con sus amigos, escriben con alfabeto latino y utilizan los números, por ejemplo “el 2 (como ء) y el 3 (como ع)”, para describir estas letras que no existen en la grafía occidental y que se utilizan en este libro.

La realidad es que hay notables diferencias entre el “árabe clásico” que se estudia en todas las universidades donde hay un departamento de filología árabe, idioma que se ofrece en los cursos de YouTube, en los cursos de verano etc., y el árabe moderno o popular que se habla en la calle (árabe moderno, dialectal, egipcio o ammya), y, aunque resulte increíble de creer, no existe hasta la fecha un libro de aprendizaje que enlace dos lenguas tan importantes e internacionales como es el español y el árabe moderno», insiste el profesor.

El libro responde a la necesidad de poseer una herramienta actualizada destinada al aprendizaje de ambas lenguas, teniendo siempre presente que el egipcio está considerado y de hecho es un dialecto, es decir una variante geográfica del árabe usado en Egipto.

El árabe egipcio es la lengua oficial del país y es hablada por millones de personas. Por tanto, el objetivo perentorio de esta obra es que un hispanohablante pueda estudiar la lengua árabe que realmente se hable en Oriente Próximo y, por ende, pueda ser entendido satisfactoriamente cuando lo hable y entenderlo asimismo cuando lo escuche.

Además, este libro supone un instrumento indispensable para el estudiante árabe que estudia la lengua española. Se han evitado los dialectos y cultismos en ambas lenguas y, en el caso del árabe, se han omitido las palabras del árabe clásico salvo si son voces usadas actualmente.

El árabe moderno hablado en Egipto es una lengua franca o lengua puente entendida por su antigüedad en todo Oriente Medio, un yemení no entiende a un marroquí y viceversa, pero ambos entienden el ammya, en definitiva, este dialecto se entiende en: Arabia Saudita, Argelia, Baréin, Egipto, Emiratos Unidos, Irak, Jordania, Kuwait, Líbano, Libia, Marruecos, Mauritania, Omán, Palestina, Qatar, Sáhara Occidental, Siria, Sudán, Túnez y Yemen. Esta lengua común tiene el nombre de árabe egipcio o ammya.

Publicaciones relacionadas

Botón volver arriba